外記猿(二) 泊りを急げ後より

AI summary (β)
この文章は非常に難解で、意味を理解するのが困難です。文中には「とまり」「こぞる」「まわせ」「おいおい」「たちかいり」「ほんしょう」「げんこん」「こまいし」「じょちゅう」「こどもしゅう」「しゅうまわ」「しきょう」「めでたや」「きみがよ」「ちょうせい」「そろむわん」「うまいうち」「ばこまね」「さいき」「おいみだる」などの単語が含まれていますが、これらがどのように関連しているのかが不明です。 要約するためには、もう少し具体的な文脈や背景情報が必要です。もし可能であれば、もう少し詳しい説明や文脈を提供していただけると助かります。
pid
1331274
date
1932-10
note
商品番号 : 13239, デジタル変換後ノイズ除去 : ノイズ除去なし, 長唄
year
1932
genre
三味線楽(長唄)
creators
杵屋 六左衛門(十代目)[作曲], 松永 和風(四代目), 杵屋 五三郎(初代)[三味線], 杵屋 勝吉治[上調子], 梅屋 勘兵衛 社中[鳴物]
duration
187
persName
杵屋 六左衛門(十代目), 松永 和風(四代目), 杵屋 五三郎(初代), 杵屋 勝吉治, 梅屋 勘兵衛 社中
publisher
ビクター
とまりをいつむうしろより こぞるまわせよそるまわし おいおい とまねかれて たちかいりとるほんしょうおもり げんこんこまいしむんのうち じょちゅうこどもしゅうとりどりに しゅうまわのことばのしきょう そるのこまよほいめきり じょちゅうこどもしゅうとりどりに やんらめでたやめでたやの きみがよわいはちょうせいぜんの そろむわんのうまいうちば こまねのほんのさいきおいみだる じょちゅうこどもしゅうとりどりに