蚤の歌
- AI要約 (β)
- 昔、王様が「飲み」を非常にかわいがり、まるで王子のように扱っていました。「飲み」は立派な服を着て御殿の中で威張り、仲間の「飲み」たちを連れて歩いていました。貴婦人や女官たちは「飲み」を恐れ、手出しすることができませんでした。
- pid
- 1320084
- date
- 1930-12
- note
- 商品番号 : 51518, デジタル変換後ノイズ除去 : ノイズ除去なし, 独唱
- year
- 1930
- genre
- 声楽(独唱)
- creators
- GOETHE VON JOHANN WOLFGANG[作詞], STRUGOVSHCHIKOC ALEKSANDR||訳, ムソルグスキー[作曲], 徳山 璉, 沢崎 秋子[ピアノ伴奏]
- duration
- 174
- persName
- GOETHE VON JOHANN WOLFGANG, STRUGOVSHCHIKOC ALEKSANDR||訳, ムソルグスキー, 徳山 璉, 沢崎 秋子
- publisher
- ビクター
昔、王様、飲みを買い
飲み、飲み
王子のようにかわいがる
飲み、飲み、飲み
仕立てやお飯、言わぬ
よ、飲みの街頭
立派にせけり
飲み、街頭
飲み、街頭
飲み、街頭
ビーロードの服を飲みに来てて
御殿の中で居張り返す
飲み、飲みは大事になりすまして
仲間の飲みども連れて歩く
貴妻も女官も恐れをなし
不活に手出しするものなく
たされてたとえかゆかろうとも
つぶすことさえまっかりな
貴妻も女官も恐れてたとえかろうとも
つぶすことさえまっかりな
貴妻も女官も恐れてたとえかろうとも