オー・ソレ・ミオ
- AI要約 (β)
- この文章は、晴れた日の美しい瞳と自然の輝きを称賛する詩です。青空と太陽の光、風に揺れる薔薇の美しさを描写し、それらよりも君の瞳が美しいと歌っています。窓辺に差し込む陽光の下で、君の瞳が一層輝く様子が強調されています。
- pid
- 3569741
- date
- 1950-05
- note
- 商品番号 : NK-3065, デジタル変換後ノイズ除去 : ノイズ除去なし, 声楽
- year
- 1950
- genre
- 声楽(独唱)
- creators
- 伊庭 孝∥訳詞, Eduardo di capua[作曲], 関屋 敏子
- duration
- 199
- persName
- 伊庭 孝∥訳詞, Eduardo di capua, 関屋 敏子
- publisher
- ビクター
昼の日の輝くような晴れた瞳
もとは誰と 空は青く光り満ちて
太陽風の吹く薔薇の
それよりも 花よ見ろよ
それよりも 花よ見ろ 愛らしき光よ
この光の下 君の瞳よ
窓辺には陽が目指して
内にふと晴れやかな 君は歌 高く響く
窓辺には陽が目指して
それよりも 花よ見ろ 愛らしき光よ
この光の下 君の瞳よ
この光の下 君の瞳よ